« Si la mer se déchaîne » : Un hymne d’espoir et de foi
Le message central de cette musique est un appel à la confiance en Dieu face aux adversités de la vie. La chanson utilise la métaphore d’une mer déchaînée pour représenter les difficultés, tout en rappelant aux auditeurs que Dieu est toujours présent et qu’il ne les abandonnera jamais.
Fiche technique :
– Artiste : Dena Mwana
– Titre : « Si la mer se déchaîne »
– Collaboration : Soweto Gospel Choir
– Nationalité : Congolaise (République Démocratique du Congo)
– Langues : Français, Lingala, Zoulou, Xhosa
Dena Mwana : Une voix inspirante de la musique gospel africaine
Dena Mwana est une chanteuse de gospel congolaise reconnue pour sa voix puissante et son message d’espoir. Sa musique mêle habilement différentes langues africaines et le français, créant un son unique qui transcende les frontières culturelles. Dans « Si la mer se déchaîne », Dena collabore avec le célèbre Soweto Gospel Choir, ajoutant une dimension supplémentaire à sa performance vocale déjà impressionnante.
—
Dena Mwana si la mer se dechaine – Paroles
Intro (Soweto Gospel Choir/ Dena Mwana):
Um’ulwandle (when the rough’s seas)
Luda’lulwa (is fighting)
Akotika Yo ata Mokolo Moko tse (He will always be with you)
Nhliziyo yam’ (my heart)
Bwaka miso na yo likolo (look to the heaven)
Ungasabi (do not be troubled)
Epayi ya Tata (to almighty God)
Verse 1 (Dena Mwana) [x2] :
Si la mer se déchaîne (when the rough’s seas)
Si le vent souffle fort (when the wind blows hard)
Si la barque t’entraîne (when you lose the boat’s control)
N’aie pas peur de la mort (Don’t be afraid of death)
Si la barque t’entraîne (when you lose the boat’s control)
N’aie pas peur de la mort (Don’t be afraid of death)
Coda (Soweto Gospel Choir):
Themb’ujesu nsukuzonke (trust in Jesus all the time)
Chorus (Dena Mwana) [x2]:
Il n’a pas dit, Que tu coulerais (He didn’t say, that you would sink)
Il n’a pas dit, Que tu sombrerais (He didn’t say that you would perish)
Il a dit allons sur l’autre bord (He said let’s move to the other side)
Allons sur l’autre bord (let’s move to the other side)
Verse 2 (Dena Mwana) [x2]:
Si un jour sur ta route (if a day on your way)
Tu rencontres le mal (you’re facing the evil)
Crois en Jésus, Il t’aime (believe in Jesus, He loves you)
Il te donne sa paix (he gives you his peace)
Crois en Jésus, Il t’aime (believe in Jesus, He loves you)
Il te donne sa paix (he gives you his peace)
Chorus (Soweto Gospel Choir) [x2]:
Akasoze Akushsiye (He will nerver leave)
Akasoze Akuyeke (he will never forsake you)
Uthe (he said)
Sowela’ phesheya (together you will cross over)
Sowela’ phesheya (together you will cross over)
Finale (Soweto Gospel Choir) [x10]:
Akosoze’yena (he will never)
Akushiye’yena (leave you)
Finale (Dena Mwana):
Matondo, Yesu melesi na oyo osaleli ngai (Blessings to Jesus, I’m grateful for your benefits)
Matondo, Na ye kosopa motema na ngai (Blessings, I pour my heart out)
Osali ya mingi eeh (You made so much for me)
Olaka yo sala ee (as you promised as you realized)
Moko tse atia elykia na yo (No one puts faith in you)
Azonga moboko polele (And stay empty-handed)
Natondi yo, Natondi Yo (Blessings to you, I’m grateful)
Na manso osali (for all you’ve done)
Obwakaka ba oyo ya yo tse (You never abandon your sheep)
Otikaka ba oyo ya yo tse (You never forsake those who have faith in you)
Matondo oo, (Blessings)
Matondo oo, (Blessings)
Matondo Yaya (Blessings almighty)
Auteur: Lydia LELONG
Adaptation: Dena Muwayi Mwanakitata, Bongani NCUBE ‘’honey’’, Katlego KHASELA
Musique: Emmanuel Blethy
Arrangement: Alexis Faku « KingFaku »